Text by ...Huda Ezz Eldin
Translated by.... Riyadh Abdulwahid
In the hand of assisting a pen whose ink is blue
To paint the face of truth
With the colors of a fading spring
You cannot attach a challenge to the one whom the raven has taught him to bury his flops
Come, my friend; To whisper the ears of advice
some winning phrases
Do they not understand that the lord is nothing like him ?
Do they not understand that the time has scorpions
They only giggle behind screens of desire
So that the dialogue aspires to us
With some of its scandals...
النص العربي
حقيقةٌ لا يكتبُها حِبرٌ...
للشاعرة .... هدى عز الدين
ترجمة .... رياض عبد الواحد
في يدِ العَونِ قلمٌ حِبرُهُ
أزرقُ
كي نُلوِّنَ وجهَ الحقيقةِ
بألوانٍ مِن ربيعٍ آفلٍ
لا تستطيعُ إرفاقَ تحدٍّ إلى مَنْ علَّمهُ الغرابُ دفنَ خيبتِهِ
تعالَ، يا صديقِي؛ كي أهمِسَ في آذانِ النُصحِ
بعضَ عباراتِ الفوزِ
ألا يعقلونَ أنَّ الربَّ
لا شبيهَ لهُ؟
أولا يفقهونَ أنَّ الزمانَ لهُ عقاربُ
يُقهقهونَ خلفَ شاشاتِ الرغبةِ فقطْ
كى يرنُو إلينا الحِوارُ
ببعضِ فضائحِهِ...