recent
أخبار ساخنة

شعر: من الشاعر الإیرانی سید محمود حسینی/ترجمة: آزاده بورصدامی ( شیرین) من اللغة الفارسیة الی العربیة

شعر: من الشاعر الإیرانی سید محمود حسینی

/ترجمة: آزاده بورصدامی ( شیرین) من اللغة الفارسیة الی العربیة


في آذاني شیء غير الصوت

انا سمعت العالم فی نقطه

وتركت السطور وراء حرفاً

من صف لصف الآخر

إلى أعمدتي غير المرئية

يا في لساني شيء للسمع

لأخبرك أنني أعلم ما لا تسمعه.

في المسافة هنا إلى الصحراء وليله

الملیان فی النجوم هل جمیل بدونك؟

لكن عمود الأساسي لِسی وسه پل   جمالک

امشی بهدوء

لِییبقی نصف العالم لي في العمارة الصفوية لأصفهان 

والنصف الآخر من العالم هو أنت وجمالك معًا!

الليل في عيناي

في يدي قلم يكتب باللون الأزرق

هذه الرسالة لك

إلى عنوان أي نقطة

انّک العالم كله

من القارة والبلاد

إلى المدن وشوارعها  انت.

عندما یکون کل العالم ونصفه الآخر انت

لماذا أحب النصف الآخر أو لماذا لازم ان یکون

تعالی فی حدیثي

اخرجي من باب النص

وحدثینی عن المشي علی شاطیء نهر زاینده رود المیت

تعالی  في الحدیث

لِحورا لتغییر العالم بإتظارک

أنا في انتظارك لتغيير العالم.

لو استغنیت عن کل الماضی

لن استغنی عنک   لا    لن یأذنوا

أ أضع الماضي على الطاولة لن استطیع

قلبي

يدي

خذي سكينة وشقي بها هذه التفاحة

من المنتصف دقیقاً

الآن  اذهبي این ما شاء ودک ان یذهب  

 انا في المواقع کلها        و في موقعک

 انظری إلى بذور قلبي

الآن ضعی السكين جانبًا


google-playkhamsatmostaqltradent