بلا عنوان. ....
نص/ الشاعر علي ابو بكر
ترجمة/ محمد جودة العميدي- عضو جمعية المترجمين العراقيين
************
اليوم. ..... ليس كبقية الأيام
لاني متوج برفقة امي
أمشي، وهي تذوب المسافات بالدعاء . .
و تارة بالذكريات
تقول .... هنا دفنت حبلك السري
أدركت حينها سبب انشغالي بقنص الخيال
كم تمنيت أن يهديني الله
لكتابة قصيدة اتقرب بها ...
إلى عالم ... يخلو من قرف الصراعات
عالم ... بلا سوادات ... بلا مرثيات
بلا قرع طبول ...بلا حماقات
بلا انتخابات ... بلا احتراقات
بلا خريف ...بلا ثعابين
ولا مواءات أحزاب ...ولا قنوات ... ولا صحف يومية
قصيدة .... أشبه بمسلة أبدية
وبلاد ... لا اسمع فيها غير هديل حمام
وخرير نبع تغتسل فيه العصافير
بلاد معطرة بالضمير
وشوارع مطرزة بالفتية ... وهم يدسون عناوينهم
بحقائب الفتيات
فتية .... يكافئون الليل السهران. .... على ...
ختباءاتهم وطوارئ الانزواء
فتية .... تعطي للنهار حصة ... و ... المساء
بلاد .... بلون المدى .... كصوت فيروز عند الصباح
من مثلي يعشق صوت البلبل ....
حين يغازل انثاه على شجر التين ..
من مثلي يشتاق لرائحة الشاي الخادر
والخبز الحار الملتصق بالتنور الطيني
الذي ... تسيجه قامة امي .. بحفيف يديها الكريمتين
من منكم ... يعطي لقصيدتي عنوانا
أو. ......... تبقى ... مثلي بلا عنوان .
Without a title . .....
Text : Ali Abu Bakr
Translated by: Mohammad Juda Al'Ameedi - A member of Iraqi Translators Association
**********
Today. ..... Not like the rest of the days
Because I am crowned with my mother's company
I walk, and she melt the distances with prayers. .
And sometimes with the memories
She says .... here I buried your secret rope
I realized at the time that I was busy with fantasy sniping
How I wish God would guide me
To write a poem that approaches me closer ...
To a world ... devoids of shit conflicts
A world ... without blacks ... without elegies
Without drums ... without fools
Without elections ... without burning
Without autumn ... without snakes
without parties favors ... no channels ... and no daily newspapers
A poem .... more like an eternal obelisk
And a country ... I hear nothing except the cooing of doves
And the gossip of a spring in which the birds washed
A country perfumed with a conscience
And streets embroidered with boys ... They are tucking their addresses
With the girls' bags
Boys .... rewarding the night ... On ...
Their hidings and lonely emergencies
Boys .... give daytime a share ... and ... evening
A country .... in color range ....
As Fayrouz's voice in the morning
Who looks like me, loves the voice of the nightingale...
When it flirts his female on the fig trees ..
Who looks like me missing the smell of the tea
And the hot bread stuck in clay oven
Which ... my mother's tall fences .. with her generous hands
Who of you ... gives atitle to my poem
or. ......... remains ... like me without a title.