recent
أخبار ساخنة

Your laugh is dilapidated gardens By ‎: ‏Haith jabbar Translated by ‎: ‏Riyad abed Alwahid ‎

قصيدتي (ضحكتك حدائق خربة) مترجمة للغة الانكليزية من قبل الناقد المترجم رياض عبد الواحد 

Your laugh is dilapidated gardens 
By : Haith jabbar 
Translated by : Riyad abed Alwahid 
Your words are still half naked 
They do not get out of your little mouth 
From within your eyes , sorrow peeks in 
And as christ crucified 
In the corner of the room 
You always hanging out 
As if you were in a practice on the footpaths
Your laugh is dilapidated gardens 
And your cheek does not know the taste of apples 
So the Lord willed 
Your mother masticates the teeth of her spouse 
And your father has taken for him a maiden thighs
So the Lord willed 
Your eyes scan the walls 
As if you are looking for something you miss
Motherhood bows of your tears ashamed 
And depriving it draws for your future 
Innocent of you 
And he save for you await that befits you 
A southern woman 
When the southern woman wails 
No one can compete her
So the Lord willed 
That the rain does not pour down on the head of an angel.
And for you 
I will hamstrung the hunger belly 
And keep away all the sidewalks 

ضحكتكِ حدائقُ خربة 
للشاعر : هيثم جبار 
ترجمة : رياض عبدالواحد
                                                                                                                             
مازالت كلماتك نصف عارية 
لا تجيد الخروج من فمك الصغير 

من داخل عينيكِ يتلصص الحزنُ 

وكمسيح مصلوب 
بركن الغرفة 
دائما تتسكعين 
كأنكِ في دربةٍ على الأرصفة 

ضحكتك حدائق خربة 
وخدكِ لا يعرف طعم التفاح 

هكذا الرب أراد 
أمك تلوك بأسنان بعلها 
وأبوك اتخذ له أفخاذ باكر 

هكذا الرب أراد 
عيونك معلقة على الجدران 
كأنك تبحثين عن شي تفتقدينه 

الأمومةُ تنحني أمام دموعك خجلى 
وحرمانها يرسم لك مستقبلا 
بريئا من الفرح 

وادخر لك نواحا يليق بك 
               كجنوبيةٍ 

الجنوبيةُ في النواح 
لا ينافسها احد 

هكذا الرب أراد 
ملاك لا يهطل 
على رأسك المطر ولأجل 
  
ولأجلك 
سأعقر بطن الجوع 
وابعد كل الأرصفة 
التي تلوّح إليك
google-playkhamsatmostaqltradent