Your laugh is dilapidated gardens
By : Haith jabbar
Translated by : Riyad abed Alwahid
Your words are still half naked
They do not get out of your little mouth
From within your eyes , sorrow peeks in
And as christ crucified
In the corner of the room
You always hanging out
As if you were in a practice on the footpaths
Your laugh is dilapidated gardens
And your cheek does not know the taste of apples
So the Lord willed
Your mother masticates the teeth of her spouse
And your father has taken for him a maiden thighs
So the Lord willed
Your eyes scan the walls
As if you are looking for something you miss
Motherhood bows of your tears ashamed
And depriving it draws for your future
Innocent of you
And he save for you await that befits you
A southern woman
When the southern woman wails
No one can compete her
So the Lord willed
That the rain does not pour down on the head of an angel.
And for you
I will hamstrung the hunger belly
And keep away all the sidewalks
ضحكتكِ حدائقُ خربة
للشاعر : هيثم جبار
ترجمة : رياض عبدالواحد
مازالت كلماتك نصف عارية
لا تجيد الخروج من فمك الصغير
من داخل عينيكِ يتلصص الحزنُ
وكمسيح مصلوب
بركن الغرفة
دائما تتسكعين
كأنكِ في دربةٍ على الأرصفة
ضحكتك حدائق خربة
وخدكِ لا يعرف طعم التفاح
هكذا الرب أراد
أمك تلوك بأسنان بعلها
وأبوك اتخذ له أفخاذ باكر
هكذا الرب أراد
عيونك معلقة على الجدران
كأنك تبحثين عن شي تفتقدينه
الأمومةُ تنحني أمام دموعك خجلى
وحرمانها يرسم لك مستقبلا
بريئا من الفرح
وادخر لك نواحا يليق بك
كجنوبيةٍ
الجنوبيةُ في النواح
لا ينافسها احد
هكذا الرب أراد
ملاك لا يهطل
على رأسك المطر ولأجل
ولأجلك
سأعقر بطن الجوع
وابعد كل الأرصفة
التي تلوّح إليك